OŚRODEK ROZWOJU EDUKACJI

Logo ORE"
Godło Rzeczpospolitej Polskiej
baner Kompetencje Językowe

 

15 grudnia 2016 r. w Ośrodku Rozwoju Edukacji podpisano memorandum dotyczące współpracy w ramach nowego polsko-hiszpańskiego projektu RedELEprof (Sieć nauczycieli języka hiszpańskiego).

Głównym celem projektu jest podniesienie jakości nauczania języka hiszpańskiego w Polsce poprzez stworzenie spójnego systemu doskonalenia zawodowego dla nauczycieli języka hiszpańskiego. Wspólne działania są kontynuacją dotychczasowej długotrwałej i owocnej współpracy pomiędzy Ośrodkiem Rozwoju Edukacji i Biurem Radcy ds. Edukacji Ambasady Hiszpanii w Polsce, reprezentującym Ministerstwo Edukacji, Kultury i Sportu Królestwa Hiszpanii.

Projekt RedELEprof składa się z dwóch elementów: RedELEprof Centralnego i RedELEprof Regionalnego.

W ramach RedELEprof Centralnego liderzy wybrani w drodze szczegółowej rekrutacji dwa razy w roku kalendarzowym uczestniczą w trzydniowym szkoleniu doskonalącym w Sulejówku. W trakcie doskonalenia prowadzonego przez hiszpańskojęzycznych specjalistów zdobywają nową wiedzę oraz opracowują plan szkolenia, które sami przeprowadzą w swoim regionie.

Projekt RedELEprof Regionalny obejmuje warsztaty doskonalące prowadzone w języku hiszpańskim przez lidera w swoim regionie. Zaproszeni nauczyciele, wykorzystując zdobyte umiejętności, przygotowują konspekty zajęć, które następnie udostępniane są na stronie ORE. W tej chwili w sieci znajduje się pięciu liderów, po jednym z Mińska Mazowieckiego, Poznania, Gdańska, Torunia i Lublina. Liderzy zobowiązani są również do promowania działań związanych z językiem i kulturą hiszpańskojęzyczną.

Planujemy przygotowanie szkolenia e-learningowego dla uczestników szkoleń regionalnych.

Pierwsze spotkanie w ramach RedELEprof Centralny – pod hasłem „Wzbogacenie wiedzy o kulturze poprzez praktyczne wykorzystanie treści literackich”– odbyło się w dniach 24–26 lutego 2017.

Informacje o liderach

INFORMACJE O LIDERZE

REGION

TYTUŁ SZKOLENIA

MIEJSCE SZKOLENIA

DATA SZKOLENIA

AGNIESZKA CHABROS

woj. kujawsko-pomorskie

 

TORUŃ

 

AGNIESZKA DUDEK

woj. lubelskie

Techniki aktywizujące z wykorzystaniem materiałów autentycznych w nauczaniu języka hiszpańskiego – teksty literackie na różnych poziomach znajomości języka

LUBLIN

7 kwietnia 2017

MONIKA KALBARA

woj. mazowieckie

 

MIŃSK MAZOWIECKI

czerwiec 2017

FRANCISCO JOSÉ SÁNCHEZ BERNAL

woj. pomorskie

Techniki aktywizujące z wykorzystaniem materiałów autentycznych w nauczaniu języka hiszpańskiego – teksty literackie na różnych poziomach znajomości języka

SOPOT – Sopoteka

25 marca 2017

sobota

ANNA ZIMNOWODZKA

woj. wielkopolskie

Techniki aktywizujące z wykorzystaniem materiałów autentycznych w nauczaniu języka hiszpańskiego – teksty literackie na różnych poziomach znajomości języka

POZNAŃ

8 kwietnia 2017

 Biogramy liderów:

Francisco José Sánchez Bernal – pracuję jako nauczyciel języka hiszpańskiego w Zespole Szkół Handlowych w Sopocie oraz w Ateneum – Szkole Wyższej w Gdańsku. Zajmuję się również opracowaniem nowych zadań i ćwiczeń służących do nauki języka hiszpańskiego. W pracy z uczniami staram się używać nowych technologii. I mam dużo szczęścia: moi uczniowie pomagają mi bardzo w tym zadaniu. W dzisiejszych czasach nasza młodzież jest przyzwyczajona do komunikowania się w inny sposób. Mają bardziej globalną wizję świata, są uważniejsi, gdy zajęcia prowadzone są w atrakcyjny sposób. Dlatego lubię być na bieżąco z nowymi metodami i nowymi narzędziami pracy, systematycznie przeglądam strony internetowe, blogi oraz kursy związane z nauczaniem języka hiszpańskiego jako obcego. Dużą przyjemność sprawia mi także uczestniczenie we wszelkich formach kształcenia zawodowego, podczas których mogę wymieniać się doświadczeniami z kolegami po fachu.

Soy profesor de español en un Liceo de Formación Profesional en Sopot y también lector en la Escuela Superior Ateneum en Gdańsk.. También colaboro con otros colegas en la creación y traducción de ejercicios de español a polaco y de polaco a español. Intento usar las nuevas tecnologías en clase siempre que es posible y tengo la suerte de que los alumnos me ayudan en la tarea. Hoy en día nuestros alumnos adolescentes están acostumbrados a comunicarse de otra forma. Ven el mundo de una manera más global. Atienden mejor cuando se les presentan los materiales de una manera más atractiva. Me gusta estar al día en cuanto a los nuevos métodos de enseñanza y el uso de nuevas herramientas. Por eso leo páginas web, blogs y cursos de aprendizaje por internet que están relacionados con la enseñanza.de ELE. Y también me encanta asistir a los talleres de formación, en los que además puedo intercambiar experiencias y con mis compañeros.

Monika_Kalbara

Monika Kalbara – jestem nauczycielką języka hiszpańskiego. Pasjonują mnie nowoczesne technologie w nauczaniu, lubię korzystać z innowacyjnych aplikacji oraz narzędzi. Kieruję się dewizą docendo discimus (ucząc innych, sami się uczymy), dlatego wiele inspiracji zawdzięczam moim uczniom oraz koleżankom i kolegom z pracy. Dbam o jasność przekazu i dynamikę lekcji. Pomagam efektywnie przejść przez proces edukacyjny w szkole ponadgimnazjalnej, dostosowując styl nauczania do danej klasy. Uwielbiam przekazywać swoją wiedzę oraz dzielić się doświadczeniem. Niestrudzenie badam blogi hiszpańskich i polskich nauczycieli oraz metodyków, gdzie zgłębiam sposoby na ciekawe prowadzenie lekcji. Wierzę, że nie ma nudnych tematów ani trudnej gramatyki, a sposoby zaciekawiania ucznia są uniwersalne i w zasięgu naszej ręki. Moje autorskie ćwiczenia przygotowujące do matury z języka hiszpańskiego wydałam w formie Repetytorium języka hiszpańskiego. Współpracuję z warszawską OKE jako egzaminator maturalny. Mam to szczęście, że udało mi się w życiu połączyć zawód i pasję. Ale na tym nie koniec. Ciągle się uczę, staram się doskonalić,  a w pracy słucham przede wszystkim swoich uczniów. Staram się ciągle podnosić swoje kwalifikacje zawodowe.

Soy una profesora de español. Me fascinan las nuevas tecnologías que poseen la capacidad de enriquecer significativamente la enseñanza, me gusta usar las aplicaciones y herramientas innovadoras durante las clases. Sigo el lema docendo discimus  (enseñando, aprendemos), por eso mi fuente de inspiración son mis alumnos y colegas de trabajo. La claridad y la dinámica en la clase es muy importante para mi. Trato de manejar a mis estudiantes en la  manera efectiva a través del proceso educativo en la escuela secundaria adaptando el estilo de enseñanza a cada clase. Me encanta enseñar y compartir mi experiencia.  Investigo los blogs de profesores de español y polaco, y de los metodólogos y trato de encontar las formas más interesantes de realizar las clases. Creo que no hay temas aburridos o la gramática difícil, y las formas de interesar a los estudiantes son universales y dentro de nuestro alcance. Escribí un libro que se consta de los ejercicios que preparan a los esstudiantes a su examen final.  Coopero con la Junta de Examinadores de los examenes finales. Tengo la suerte de unir a mi profesión con mi pasión. Pero esto no es el final. Todavía estoy aprendiendo, tratando de mejorar, sobre todo en mi trabajo escucho a mis estudiantes. Trato de mejorar constantemente mis conocimientos profesionales.

Agnieszka Dudek

Pracuję jako nauczyciel języka hiszpańskiego w Gimnazjum nr 10 im. ks. Jana Twardowskiego oraz w Zespole Szkół Ogólnokształcących nr 4 im. Orląt Lwowskich w Lublinie. Jestem także lektorem w Szkole Języków Obcych Profi-Lingua oraz Prestige.

Język hiszpański zauroczył mnie około 10 lat temu. Od tamtego czasu staram się ciągle pogłębiać jego znajomość, ale także zarażać radością z uczenia się go. Na lekcjach korzystam z tradycyjnych oraz zdigitalizowanych metod nauczania. Zależy mi, by skupić uwagę uczniów, pokazać im, że nauka języka hiszpańskiego to nie tylko systematyczna praca, ale też radość i przyjemność. Nowoczesne metody dydaktyczne bardzo mi w tym pomagają, są pewnego rodzaju oknem na kulturę oraz treści, których brakuje w podręczniku. Wiem, jak ważne jest ciągłe doskonalenie się, zdobywanie nowej wiedzy i umiejętności, dlatego też biorę udział w różnego typu formach doskonalenia zawodowego, warsztatach i stypendiach dla nauczycieli.

Enseño español en Gimnazjum nr 10 im. ks. Jana Twardowskiego y en Zespół Szkół Ogólnokształcących nr 4 m. Orląt Lwowskich en Lublin. Trabajo como profesora de español también en Szkoła Języków Obcych Profi-Lingua y Prestige. Me enamoré de la lengua castellana hace casi 10 años. Desde entonces intento desarrollar constantemente mi conocimiento del idioma, mis capacidades lingüísticas. Mi objetivo profesional es contagiar a mis alumnos de alegría por aprender la lengua de Cervantes. En mis clases uso los métodos tradicionales, pero también digitales. Quiero concentrar la atención de mis alumnos, les mostrar que el aprendizaje del español es un proceso alegre y agradable. Los métodos digitales  me ayudan mucho en esto, son como nuestra ventanilla a la cultura, a todo lo que hace falta en el libro. En mi vida profesional estimo el desarrollo, la adquisición de nuevos conocimientos y habilidades. Por ese motivo tomo parte en varias formaciones profesionales, talleres y becas para los profesores de español.

Anna Zimnowodzka

Z wykształcenia jestem iberystką i historykiem sztuki. Fascynacja językiem, kulturą i sztuką krajów hiszpańskojęzycznych towarzyszy mi od wielu lat i dokładam wszelkich starań, by wciąż się rozwijała. Nieustannie podróżuję na Półwysep Iberyjski i wciąż zachwycam się nowo odkrytymi zakątkami. Moje zamiłowanie do języka i kultury krajów hiszpańskojęzycznych przeniosłam na grunt zawodowy. Uczyłam języka hiszpańskiego na wszystkich poziomach zaawansowania i w bardzo zróżnicowanych grupach wiekowych (młodzież, studentów, dorosłych). W czasie kilkunastu lat pracy staram się dopasowywać do potrzeb moich uczniów, dyskretnie poznawać ich świat, zainteresowania oraz pasje. Bardzo chętnie wychodzę naprzeciw nowym technologiom, z przyjemnością biorę udział w różnych formach szkoleniowych i bardzo cenię sobie wymianę doświadczeń. Jestem autorem Międzyszkolnego Konkursu Języka Hiszpańskiego (dla uczniów gimnazjów) dla województwa wielkopolskiego, certyfikowanym tutorem oraz egzaminatorem maturalnym.

Por formación y pasión soy profesora de espańol y historiadora del arte. La fascinación por la lengua, la cultura y el arte de los países de habla hispana me acompaña desde hace muchos años y hago todo lo posible para que siga creciendo. Viajo constantemente a la Península Ibérica y sigo admirando los lugares recién descubiertos. La pasión por la lengua y la cultura de los países de habla hispana la llevé al terreno profesional. Enseñé español en todos los niveles y en diferentes grupos de edad (jóvenes, estudiantes, adultos). Durante varios años de trabajo traté de adaptarme a las necesidades de mis alumnos, explorar de la manera discreta su mundo y conocer sus aficiones y pasiones. Me encanta salir por delante de las nuevas tecnologías, me gusta participar en diversas formas de formación profesional y aprecio mucho el intercambio de experiencias entre los profesores. Soy autora de Międzyszkolny Konkurs Języka Hiszpańskiego (para los alumnos de los “gimzajum”) para la región de Wielkopolska, “tutor” certificado y examinador oficial de los examenes de selectividad (MATURA).

Zaktualizowano: 27 marca 2017